Wednesday, May 16, 2007

Turistspanska - Apoteksbesök

I en av kommentarerna till inlägget om barnprodukter, berättade Pumita om ett pinsamt apoteksbesök. Jag har hört en del liknande historier, om stackars utlandssvenskar som med gester och kroppssprâk försökt köpa mjällschampoo i Japan eller stolpiller i USA. Här kommer en liten ordlista med "pinsamma" ord, för er som vill slippa leka levande charader inför apotekskön i Spanien:

kondomer - preservativos
trosskydd/bindor/tamponger - salva slips/compresas/tampones
graviditetstest - test de embarazo
stolpiller - supositorios
mjällschampoo - champú anticaspa
intimtvâl - jabón íntimo

Sâklart finns det ett stort utbud av bâde schampoo och bindor etc i affärerna.
Här kommer lite fler användbara apoteksord:

plâster - tiritas
solskyddscreme (med total block) - crema solar (con pantalla total)
öronproppar - tapones para oidos
myggolja - repelente de mosquitos

Har ni nâgot mot....? - Tienen algo para....?
huvudvärk - dolor de cabeza
brännskador (av solen) - quemaduras (solares)
diarré - diarrea
hosta - tos
halsont - dolor de garganta
munsâr - boqueras

Vanligaste medlet mot smärta och feber hos barn är Dalsy (ibuprofen) och Apiretal (paracetamol)

I Latinamerika kan de ha helt andra ord. Ni som känner till dem kan väl fylla pâ lite?

24 comments:

Anonymous said...

Skavsår?

Kan rekommendera talk Cristina tror jag det heter mot solbränna.
Tursitspanska? ;-)

Cliff Hanger said...

Turistspanska? Jag trodde att det räckte med cerveza. ;-)

Anna Malaga said...

Karla - skavsâr = rozaduras. Tursiter är ännu ett farligt djur :-D

Cliff - Tja, det ena kanske leder till det andra....? Man kan ju bränna sig pâ axlarna när man sitter och dricker cerveza, t.ex.
;-)

Anonymous said...

Aha, som jag misstänkte... Tursiter också! Syns ofta där man minst anar det, med viss förkärlek till El Corte och efterlämnar rester på sightseeing bussar. Finns i varienda storlekar och färger, en del låter mer än andra.

Jo vi har dem i Madriii' också!!! Spraya, spraya!!! Man kan trampa på dem också, men likt kackerlackan (och tjatiga Götlaborgare) oförstörbara.

Anonymous said...

Svamp i underlivet är annat "pinsamt" man kan drabbas av på semestern om det är varmt. Det heter "Hongos vaginales", och mot det kan man be och få en "crema" (kräm att smörja med) och "óvulos" (slidpiller).

Pumita said...

*asg* Tack Anna! Nu behöver jag inte skämmas längre. ;) Solcreme är nog det vanligaste jag köper på apotek i Spanien eller LA. Och näsdukar, fast de finns att köpa i kiosker på gatan också.

Anonymous said...

Apropå solsting och kondomer eller nån annan lämplig kombination. Hur är det med raggningsrepliker? :-)

Pumita said...

Vilken bra idé, Karlavagnen! Och gärna lämpliga svar också. ;)

Anonymous said...

som andra har nämnt är ju svampinfektion ingenting man vill stoltsera med på apoteket. jag var med min mamma en gång för ett par år sedan för att införskaffa ngt medel mot detta till en annan medlem i familjen. mamma ropade högt och tydligt till den unge, tjusige apotekaren att "mi hija tiene hongos, mi hija tiene hongos, pica mucho abajo.." (el liknande, mamma pratar inte den bästa spanskan men hon försökte.) hela apoteket var smockfullt och alla började stirra på mig. Först förstod jag inte varför men sen insåg jag ju att alla trodde förstås att jag var dottern vars nedre delar kliade. nu har jag lärt mig att kunna namnen på de olika preparaten är mycket bättre än att på bruten spanska försöka förklara sina intima besvär.

fast man lär väl sig aldrig iofs, i somras var det jag som stod där som ett fån på apoteket och försökte förklara så diskret som möjligt att det kändes knasigt när jag kissade och njurarna gjorde ont. till slut fick jag mitt penicillin mot min urinvägsinfektion=)

Anonymous said...

Mia, har aldrig haft urinvägsinfektion, men de säger att dricka Cranberry juice hjälper. Säljs t ex på Hipercor.

Anna Malaga said...

Anonym - tack för ditt tips!!

Pumita - Visst är jag omtänksam ;-)

Karla - Klassikern är ju "¿estudias o trabajas?" och pâ det brukar jag svara: "no, estoy buscando un hombre que me mantenga.." eller "vivo de las rentas".
Annan vanlig är "¿todas las suecas tenéis los ojos tan azules?" och pâ det brukar jag svara "no, sólo yo, ¿¿tú que pensabas????" I Torremolinos är det vanliga "Where are you from?" och sen börjar de prata pâ ens modersmâl *suck*

Mia - hahahaha, fy vad hemskt! Sânt man skrattar ât lângt efterât. Som Karla säger, är svart vinbärsjuice bra, men ibland hjälper ju bara antibiotika.
Cistitis heter det, förresten.

Pumita said...

"no, estoy buscando un hombre que me mantenga.." eller "vivo de las rentas"

Hahaha, det senare låter lite riskabelt för han kan ju tro att han kan få del av inkomsterna, men den första är mycket användbar. ;)

När nån frågar Where are you from? brukar jag svara på spanska att jag är från det landet där jag råkar vara just då... om jag svarar öht. Beror på situationen.

Anonymous said...

Hmm, tillbaka till ungdomen (host, host) och kvart i tre ragg replikena som man var så trött på... Å som tjej stöter du inte på en spansk kille, eller hur?

Förresten, hygien. Jag trodde det bara var nederländska tjejer som inte tvättade händerna efter toa besöket. Har noterat att spanjorskorna även har samma tendens... Apropå ingenting då närmast...

The Hanssons said...

hej du...en användbar ordlista.
Ha en bra onsdag

Anonymous said...

Haha jag kommer ihåg när jag fick gå till apoteket i Spanien förra sommaren. Gick snabbt in där och sa självsäkert att jag hade ont i huvudet samt ville ha nässprej. Allting sköttes snabbt och fint på spanska. Sällan varit så stolt som när jag klarade det. Haha, konstigt nog kändes det coolare än att prata vardagligt.. ;) Och joo - när jag åker till Spanien i augusti ska det köpas hem lite "Antidol", mycket bättre än "Alvedon".. :)

Anonymous said...

tranbärsjuice har faktiskt aldrig hjälpt mig. har iofs bara haft en urinvägsinfektion och den satte sig direkt på njurarna så antibiotika var det enda som hjälpte. problemet med tranbärsjuice är dock att det är näst intill omöjligt att få tag på i spanien. jag vet en kompis som blev sugen på att göra cosmopolitans till en förfest och travade iväg till mercadona för att inhandla lime och tranbärsjuice till ändamålet. hon frågade försynt efter dessa varor och när de hade skakat på huvudet och skrattat åt henne så fick hon till slut gå därifrån med en citron och en liter apelsinjuice. groggvirke gör man bäst i att införskaffa i sverige=)

Linda said...

Du är verkligen en aldrig sinande källa av nyttig information! :D

Thérèse said...

Ha ha nyttiga saker. I Spanien finns det ju sjukt många apotek. Man ser det gröna korset precis överallt. När man går in på sitt lokala apotek får man höra grannar och andra kringboende stå och berätta för apotekaren om sina krämpor en stund innan det blir ens egen tur. Där finns säkert möjlighet att snappa upp ett och annat spännande skvaller om man är lagd åt det hållet.
Fick medicin till min son utskriven några gånger i Madrid. Något som alltid förbryllade mig var att apotekaren skar ett fyrkantigt hål i asken med pillerkartor.

Det här kanske är lite överkurs men lite kul slanguttryck eller lokala uttryck på spanska vore roligt. Sånt kan man ju inte direkt hitta i lexikon och brukar inte heller lära sig i skolan.

Spanska svordomar är ju också kul. Författaren Camilio José Cela lär ha skrivit ett omfattande svordomslexikon. Jag har inte sett det själv men hört att det ska vara en rejäl tegelsten. Spanska språket har fler och mer variernade/uppfinningsrika svordomar än det svenska iallfall.

Thérèse said...

Nu vill jag inte vara petig men...

Ska man köpa schampoon , balsam och sånt så finns samma märken i Spanien som i Sverige på Supermercado eller sminkaffärer , man behöver inte ta sig till ett apotek för det.

Jag har fortfarande lite kvar i min flaska L'oreal Elvive Champú nutri-reparador Anti-rotura här hemma i badrummet

Anna Malaga said...

Pumita - Det där mâste ju bli väldigt intressant om du är i Kongo, t.ex.!

Karlavagnen - Hmm, jo, jag tror att de tvättar händerna. Oftast.

Nika - Tack! Ha en bra torsdag!

Jove - Duktigt! Men sâ var det ju ocksâ bara nÄssprej du skulle ha.

Mia - Just det, vissa varor FINNS ju bara inte. Man fâr handla i svenskaffärerna dâ, eller ta med.

Linda - Kul att kunna vara till nytta ;-)

Therese - jag tror att folk gâr till apoteket mer än i Sverige ocksâ. Man ska liksom TA nâgonting sâ fort man har ont nâgonstans.
Just det, man klipper ut streckkoden för att fästa pâ receptet och undvika mygel med recepten.
Slangord? OK, det kommer.

Anonymous said...

När det gäller sydamerikasnska uttryck så retade jag upp min lägenhetskamrat (från Argentina) när jag svarade nej på frågan om jag kunde låna henne "toallitas" (vilket jag tolkade som små handdukar - något jag inte hade och därför inte kunde låna henne) - detta visade sig betyda trosskydd!

Samma tjej utökade min vokabulär gällande kondomer, där kan de kallas såväl "forros" (vilket annars betyder plastficka på spanska) som "profilacticos" (om jag inte minns helt fel).

PS! Om bara ett par veckor åker jag än en gång till Costa del Sol, denna gång på semester - hur är det med försommarvädret?

Anna Malaga said...

Emma - Det är otroligt mânga ord som är annorlunda i Latinamerka. En del argentinska ord är väldigt âlderdomliga, andra är engelska lâneord, t.ex. freezer (som sâklart uttalas frisser) Kul, men krângligt! Profilácticos funkar här ocksâ, men folk hade nog dragit p^amunnen. När de började säljas här hette de "goma de matrimonio" ;-)

Vädret är kanon, mellan 20 och 30º och sol varje dag. Precis lagom!

Pumita said...

Duger inte con dones i Spanien? ;D

Anna Malaga said...

Pumita - jodâ, condones gâr bra. Men presrevativos är lite finare, om man nu ska vara fin i kanten ;-)